"Toma"Ulica kolarceva,Belgrade, août 2013
«D’ailleurs, que mange-t-on à Belgrade?»
Ainsi s’exprime Cergie…
Réponse:
“And by the way what do we eat in Belgrade ?”
Or so Cergie says…
The answer:
Les pogačice, -difficile de décrire ces petits pains feuilletés tout simples-
Pogacices -difficult to explain this very simple kind of puff pastries-
Le burek -genre pâte filo, feta, crème fraîche, œufs et pas mal d’huile ou de saindoux-
La sarma -une ressemblance avec le chou farci- parfois on utilise les feuilles de vigne à la place des feuilles de choux
Les ćevapčići -petites saucisses grillées avec des oignons hachés-
Le karađorđeva šnicla -viande de bœuf servie sur un lit de kajmak (fromage de brebis)-
Burek kind of phyllo filled with feta, cream, eggs and quite a bit of oil
Sarma -cabbage leaves (sometimes grape leaves) filled with minced meat-
Ćevapčići -small sausages grilled served with hacked onions-
Karađorđeva šnicla -ground beef patty served on kajmak (kind of clotted cheese)
Les poivrons rouges grillés en salade avec une touche d’ail. Pas mal de piments.
L’ajvar -purée de poivrons et d’aubergine avec un peu d’ail et de l’huile-
Salad of red bell peppers, grilled with a touch of garlic. Quite a bit of hot peppers.
Ajvar -red peppers and eggplant puree with a touch of garlic and oil-
Le yaourt, sans sucre servi comme de la salade (en lieu de salade)
Les baklavas -une pate phyllo avec du beurre/huile, des noix et du miel- qui viennent du passage des turcs en Serbie
Yoghurt -without sugar and often considered as a salad-
Baklavas -phyllo dough stacked with nuts and honey-
Le café turc –un café noir moulu assez fin versé dans une eau froide avec du sucre et qui, prêt à bouillir, est sorti du feu pour presque aussitôt y être remis, on répète l’opération deux fois. Du moins c’est ainsi que j’ai appris à le faire.
Et puis tout le reste qui n'est pas à négliger…
Turkish café -very fine grounded dark coffee beans and sugar added to cold water and brought to a boil, when it starts bubbling remove from the heat and repeat the operation twice. This is the way I learned to do it-
And everything else which also has value…
Monday, September 30, 2013
Friday, September 27, 2013
« Les trois chapeaux »
« Tri šešira » rue Skadarska, Belgrade, août 2013
Bon week-end!
Have a nice week-end!
Skadarlija, Rue Skadarska, Belgrade, août 2013
Bon week-end!
Have a nice week-end!
Skadarlija, Rue Skadarska, Belgrade, août 2013
Thursday, September 26, 2013
Alphabet cyrillique
Ulica Vuka Karadžić, le parc des étudiants, Belgrade, août 2013
Des tas de petits parcs à Belgrade et ils sont plein de vie tard dans la nuit comme ici près de la rue Vuka Karadžić.
Cyrillic alphabet
A lot of small parks in Belgrade and they remain full late at night like here near the Vuka Karadžić street.
Vuka Karadžić, un liguiste et un écrivain qui réforma la langue serbe au milieu du 19ème suivant la formule « un son, une lettre » qui fait qu’aujourd’hui on écrit le serbo-croate comme on le parle.
Vuka Karadžić, a linguist as well as a writer who reformed the Serbian language in the middle of the 19th century following the formula «a sound, a letter” with the result that today we write in Serbo-Croatian the same way as we speak in Serbo-Croatian.
Des tas de petits parcs à Belgrade et ils sont plein de vie tard dans la nuit comme ici près de la rue Vuka Karadžić.
Cyrillic alphabet
A lot of small parks in Belgrade and they remain full late at night like here near the Vuka Karadžić street.
Vuka Karadžić, un liguiste et un écrivain qui réforma la langue serbe au milieu du 19ème suivant la formule « un son, une lettre » qui fait qu’aujourd’hui on écrit le serbo-croate comme on le parle.
Vuka Karadžić, a linguist as well as a writer who reformed the Serbian language in the middle of the 19th century following the formula «a sound, a letter” with the result that today we write in Serbo-Croatian the same way as we speak in Serbo-Croatian.
Tuesday, September 24, 2013
Toujours dans le parc
Le parc de Kalemegdan, Belgrade, août 2013
Une exposition photos dans le parc sur trois thèmes : les États-Unis, le Brésil et les maisons cossues (je ne me souviens plus du terme exact) de Silésie. Une exposition que j’ai ressentie comme pas trop convaincante, question de goût, mais quel cadre !
Au fond la statue « Le Vainqueur » par le sculpteur croate Ivan Meštrović.
Still in the park
A photo exhibit in the park based on three themes: the United States, Brazil and wealthy houses (I don’t remember the exact term used) of Silesia. Not something I really liked, a matter of personal taste, but the setting was exceptional.
At the far end the statue “The Victor” sculpted by Ivan Meštrović.
*La statue commémore la victoire des Serbes au mont Cer lors de la Première Guerre mondiale contre l’empire austro hongrois en août 1914 (16 000 morts du côté serbe et 25 000 du côté austro-hongrois)
The statue commemorates the victory of Serbs after the battle of Cer during the First World War in August 1914 between Serbia and Austria-Hungary (16 000 casualties for the Serbs and 25 000 for the Austro-Hungarians.)
Sunday, September 22, 2013
Corvus dauuricus
Le parc de Kalemegdan, Belgrade, août 2013
Pour faire plus simple un corbeau pour nous rappeler que l’automne est à nos portes.
To put it simply : a crow, to remind us that fall is upon us.
* En fait ce que j'appelle "un corbeau" est un choucas. Merci aux lecteurs vigilants.
What I have been calling "a crow" is in fact a jackdaw. Thanks to the vigilant readers.
Pour faire plus simple un corbeau pour nous rappeler que l’automne est à nos portes.
To put it simply : a crow, to remind us that fall is upon us.
* En fait ce que j'appelle "un corbeau" est un choucas. Merci aux lecteurs vigilants.
What I have been calling "a crow" is in fact a jackdaw. Thanks to the vigilant readers.
Le plus vigilant de tous Richard:
"En fait, ce n'est ni un Choucas, ni un Corbeau. Il s'agit d'une Corneille mantelée (Corvus cornix), un corvidé largement répandu dans l'Est de l'Europe, jusqu'en Italie."
Friday, September 20, 2013
Sur les rives du Danube
Parc de Kalemegdan, Belgrade, août 2013
Dans la série "Pique-nique sur l'herbe."
On the banks of the Danube
In the series "Pinic on the grass."
Marguerite-marie,
Il est passé par ici...
*Derrière le lapin il est écrit "Conquête de Belgrade."
He is hanging out here...
*Behind the rabbit the sign says "Conquest of Belgrade."
Claude,
J'aurais triché si j'avais mis celle-là car il y avait de la brume sur le Danube.
I would have cheated if I had put this one instead of the one above because there was some fog that morning on the Danube.
Dans la série "Pique-nique sur l'herbe."
On the banks of the Danube
In the series "Pinic on the grass."
Marguerite-marie,
Il est passé par ici...
*Derrière le lapin il est écrit "Conquête de Belgrade."
He is hanging out here...
*Behind the rabbit the sign says "Conquest of Belgrade."
Claude,
J'aurais triché si j'avais mis celle-là car il y avait de la brume sur le Danube.
I would have cheated if I had put this one instead of the one above because there was some fog that morning on the Danube.
Wednesday, September 18, 2013
Pierre Lapin, Noisette l’Écureuil
Tuesday, September 17, 2013
Interrogation
Belgrade Plage, août 2013
Photo 1:
Qui puis-je tenir sous mon bras?
Quiz
What am I holding under my arm ?
Le parc de Kalemegdan, Belgrade, août 2013
Photo 2:
Plus difficile, que fait ma main cachée entre ces deux branches?
More difficult, what is my hand doing hidden between these two branches ?
* Je me demandais pourquoi chacun écrivait au sujet de "ma main." Et j'ai bien écrit "ma main" lol ce n'est pas la mienne... cela aurait pu l'être.
* I was wondering why everyone was writing about "my" hand. Lol I did write "my hand!! It's not mine... it could have been though.
Sunday, September 15, 2013
Hétéroclite
Cara Uroša, Belgrade, août 2013
Ancien et moderne se côtoient à Belgrade à cause des démolitions, reconstructions et réaménagements fréquents. Désolée de ne pas avoir pris beaucoup de photos dans ce sens…
Mixed architectural style
Old and new coexist in Belgrade because of demolitions, the rebuilding and frequent refitting. Too bad, I did not take enough pictures to this effect…
Kralja Petra, Belgrade, août 2013
Au centre de Belgrade on trouve principalement des bâtiments construits à partir de 1830. Du néoclassicisme à l’art déco en passant par des immeubles « socialistiques » et des immeubles plus contemporains.
In the center of Belgrade one can find buildings from the early 1830s. From neoclassicism to art deco, from socialistic buildings to more contemporary buildings.
Terazije, Belgrade, août 2013
Novi Beograd, Sur le chemin de l'aéroport... Belgrade, août 2013
Ancien et moderne se côtoient à Belgrade à cause des démolitions, reconstructions et réaménagements fréquents. Désolée de ne pas avoir pris beaucoup de photos dans ce sens…
Mixed architectural style
Old and new coexist in Belgrade because of demolitions, the rebuilding and frequent refitting. Too bad, I did not take enough pictures to this effect…
Kralja Petra, Belgrade, août 2013
Au centre de Belgrade on trouve principalement des bâtiments construits à partir de 1830. Du néoclassicisme à l’art déco en passant par des immeubles « socialistiques » et des immeubles plus contemporains.
In the center of Belgrade one can find buildings from the early 1830s. From neoclassicism to art deco, from socialistic buildings to more contemporary buildings.
Terazije, Belgrade, août 2013
Novi Beograd, Sur le chemin de l'aéroport... Belgrade, août 2013
Ulice Zmaj-Jovina, Belgrade, août 2013
Friday, September 13, 2013
Wednesday, September 11, 2013
Tuesday, September 10, 2013
Impressionnante
Krušedolska, Belgrade, août 2013
La cathédrale (Hram Svetog Save) dédiée à Saint Sava, le fondateur de la religion serbe orthodoxe sur un plateau, à l’est de Belgrade. Vous pouvez la voir de partout à Belgrade : 134 mètres de hauteur pour 90 mètres de longueur, imaginez-vous !
La cathédrale est construite dans un style Serbe-byzantin et sa façade est faite de marbre blanc et de granite. 19 croix en plaqué or couronnent le tout avec 49 cloches…
L’intérieur, presque vide attend les donations…
Impressive
The cathedral dedicated to St Sava (Hram Svetog Save), the founder of the Serbian orthodox church and located on a plateau, in the east part of Belgrade. You can see it from almost everywhere in Belgrade, it is 439ft high and 298ft mètres de long, you can only imagine!
The cathedral is built in the Serbian Byzantine style and the façade is made of white marble and of granite. There are 19 gilded crosses and 49 bells…
Inside it is almost empty waiting for donations…
La cathédrale (Hram Svetog Save) dédiée à Saint Sava, le fondateur de la religion serbe orthodoxe sur un plateau, à l’est de Belgrade. Vous pouvez la voir de partout à Belgrade : 134 mètres de hauteur pour 90 mètres de longueur, imaginez-vous !
La cathédrale est construite dans un style Serbe-byzantin et sa façade est faite de marbre blanc et de granite. 19 croix en plaqué or couronnent le tout avec 49 cloches…
L’intérieur, presque vide attend les donations…
Impressive
The cathedral dedicated to St Sava (Hram Svetog Save), the founder of the Serbian orthodox church and located on a plateau, in the east part of Belgrade. You can see it from almost everywhere in Belgrade, it is 439ft high and 298ft mètres de long, you can only imagine!
The cathedral is built in the Serbian Byzantine style and the façade is made of white marble and of granite. There are 19 gilded crosses and 49 bells…
Inside it is almost empty waiting for donations…
Sunday, September 08, 2013
78 jours
Belgrade, Août 2013
Traces des bombardements des forces de l’OTAN en mars et juin1999 pour faire plier le régime de Slobodan Milosevic sur la question du Kosovo.
78 days
Scars of bombardments by NATO forces in March and April 1999 to bring Slobodan Milosevic’s regime to its knees on the issue of Kosovo.
Ulica Kraljapetra
Traces des bombardements des forces de l’OTAN en mars et juin1999 pour faire plier le régime de Slobodan Milosevic sur la question du Kosovo.
78 days
Scars of bombardments by NATO forces in March and April 1999 to bring Slobodan Milosevic’s regime to its knees on the issue of Kosovo.
Ulica Kraljapetra
Saturday, September 07, 2013
“Pacem in terris”
Tournefeuille, février 2012
“... La paix est un don éminemment précieux, qui doit être promu et préservé... un bien qui dépasse toute barrière, parce qu’elle est un bien de toute l’humanité...
Pape François
“… Peace is a precious gift, which must be promoted and protected… …a good which overcomes every barrier, because it belongs all of humanity…”
Pope Francis
7 septembre 2013 Une journée de jeûne et de prière pour la paix en Syrie, au Moyen-Orient, et dans le monde entier...
September 7th 2013 A day of fasting and prayer for peace in Syria, the Middle East, and throughout the world…
“... La paix est un don éminemment précieux, qui doit être promu et préservé... un bien qui dépasse toute barrière, parce qu’elle est un bien de toute l’humanité...
Pape François
“… Peace is a precious gift, which must be promoted and protected… …a good which overcomes every barrier, because it belongs all of humanity…”
Pope Francis
7 septembre 2013 Une journée de jeûne et de prière pour la paix en Syrie, au Moyen-Orient, et dans le monde entier...
September 7th 2013 A day of fasting and prayer for peace in Syria, the Middle East, and throughout the world…
Ne commentez pas s'il vous plaît (commentaires bloqués pour ce billet)
No comment please (comments are blocked for this post)
Labels:
Réflexion
Friday, September 06, 2013
Thursday, September 05, 2013
Ville du Danube et de la Save 2
Belgrade, Serbie, août 2013
La rivière Save termine sa course à Belgrade où elle vient rejoindre le Danube aux pieds de Kalemegdan.
Confluence of Sava and Danube in Belgrade
The Sava River ends up in Belgrade where it joins the Danube at the base of Kalemegdan.
Á chacun son antenne.
Each one its own antenna.
Malheureusement chaque jour pluie et brouillard… ici on aperçoit les ponts, dans l’ordre de visibilité : l’ ancien pont de la Save/Stari savski most, et le pont suspendu l’ Ada/Most na Adi.
Unfortunately it was rainy and foggy every day… yet we can still see in order of visibility the old Sava bridge/ Stari savski most and the Ada bridge/ Most na Adi, a suspension bridge.
La rivière Save termine sa course à Belgrade où elle vient rejoindre le Danube aux pieds de Kalemegdan.
Confluence of Sava and Danube in Belgrade
The Sava River ends up in Belgrade where it joins the Danube at the base of Kalemegdan.
Á chacun son antenne.
Each one its own antenna.
Malheureusement chaque jour pluie et brouillard… ici on aperçoit les ponts, dans l’ordre de visibilité : l’ ancien pont de la Save/Stari savski most, et le pont suspendu l’ Ada/Most na Adi.
Unfortunately it was rainy and foggy every day… yet we can still see in order of visibility the old Sava bridge/ Stari savski most and the Ada bridge/ Most na Adi, a suspension bridge.
Tuesday, September 03, 2013
Il pleut, il vente mais quel divertissement!
“QP Lounge”, Belgrade, Ulica Kralja Petra, Août 2013
Je vais surement marcher sur les plates-bandes de Bibi ces jours-ci mais comment éviter quelque ressemblance avec les photos de notre amie, vivant à Belgrade, qui met en ligne une photo par jour depuis mars 2008?
Windy and rainy but how fun!
I am probably going to step on Bibi’s toes while blogging these days: how to avoid any similarity with the pictures from our friend in Belgrade who has been posting a picture a day since March 2008??
Ulica Rajićeva, Belgrade
Ulica Knez Mihailova
Subscribe to:
Posts (Atom)