Showing posts with label Musées Toulouse. Show all posts
Showing posts with label Musées Toulouse. Show all posts

Thursday, April 20, 2017

Le minotaure en costume d'Arlequin 3/3

 photo 311 1 IMG_8087_zpsju473wnv.jpg Toulouse, Musée d'art moderne et contemporain, 2016

Nous sommes en juin 1936, le gouvernement du Front populaire décide de célébrer la fête nationale en présentant une pièce à Paris  « Le Quatorze-Juillet » créée par Romain Rolland en 1902.
L’action se déroule à Paris du 12 au 14 juillet 1789 et retrace les péripéties de la première manifestation révolutionnaire.

Picasso réalise le Rideau de scène (13m25 x 8m30) à partir d’une petite gouache peinte en mai 1936 qui n’a aucun rapport avec l’œuvre de Romain Rolland. 


The Minotaur dressed as Arlequin
We are in June 1936 and the Popular Front government decides to celebrate the French National Day by producing a play in Paris based on “Le Quatorze Juillet” (On July the 14th) written by Romain Rolland in 1902. The action takes place in Paris and describes the first Revolutionary Demonstration which happened between July 12 and July 14 1789.


Picasso creates the stage curtain (43 feet by 27 feet) from a small gouache painted in May 1936 which has nothing to do with the Romain Rolland’s play. 

311 2 photo 311 2 IMG_8093_zps5f80iick.jpg


Romain Rolland  « Le Quatorze Juillet »  1909

« Pour qu’une nation soit libre,
il suffit qu’elle le veuille. »
La Fayette.

For a nation to be free it is sufficient that it wills it
La Fayette

Monday, April 17, 2017

Bibliothèque sentimentale 2/3

 photo 310 1 20170406__zpsiks5bkvl.jpg Musée des Abattoirs, Toulouse, avril 2017

Comme un écho à l’exposition présentée dans le billet précédent : Joël Andrianomearisoa, qui est né à Madagascar et vit en France, privilégie dans ses œuvres les sentiments et les émotions. 
Il détourne ici les objets courants par leur titre ou par leur présentation. ... souvenirs morts... le poids de l'amour...

Revealing dreams
Shaking up desires
Sentimental products

Sentimental Party
As an echo to the exhibit from my previous post: Joël Andrianomearisoa who is born in Madagascar and is working in France, values particularly feelings and emotions.
Here he is diverting ordinary objects by the label he gives them as well as by the way he puts them on display ... Dead souvenirs... Love's weigh...

 photo 310 2 20170406_125250_zpsvnfq6okm.jpg


Pendant ce temps, au jardin de Monlong les enfants décorent les œufs à l'aide d'éléments empruntés à la nature.

In the meantime children are decorating eggs using elements of Nature in the Garden of Monlong.

 photo 310 3 IMG_1615_zpsfqcnhukb.jpg
Jardins de Monlong, Toulouse Saint Simon, 16 avril 2017


Tuesday, April 11, 2017

Le Nouveau Réalisme 1/3

 photo 308 IMG_0351 Oct 2016_zps6ik7m6mz.jpgMur extérieur du Musée des Abattoirs, jardin Raymond VI, Toulouse, octobre 2016


In 1960 Arman César, François Dufrène, Raymond Hains, Yves Klein, Martial Raysse, Daniel Spoerri, Jean Tinguely, Jacques Villeglé signent la déclaration de Nouveau Réalisme. Nikki de Saint Phalle, Gérard Deschamps, Mimmo Rotella et d’autres les rejoignent plus tard.

Leurs œuvres sont basées sur  les objets de tous les jours, fruits de la consommation.


In 1960 Arman César, François Dufrène, Raymond Hains, Yves Klein, Martial Raysse, Daniel Spoerri, Jean Tinguely, Jacques Villeglé sign the artistic movement « Nouveau Réalisme ». Nikki de Saint Phalle, Gérard Deschamps, Mimmo Rotella will join them later.

Their creative works are based on consumption products, on every day's objects.
   photo 308 1 20170406_123418_zps2fvexiyl.jpgDaniel SpoerriMusée des Abattoirs, Toulouse, avril 2017


Daniel Spoerri, « La Sainte Famille » : objets kitchs sur une tapisserie achetée au marché aux puces.


Daniel Spoerri, -The Holy Family-: kitch objects displayed on a tapestry bought at a flea market.

 photo 308 2 20170406_124118_zpsu5wvwzzk.jpg

Pour en savoir plus c'est ici.

Click here for more.


Wednesday, December 07, 2016

Le couvent

Toulouse, décembre 2016 

L’exposition  présentée dans le billet précédent est une bonne occasion de vous montrer quelques autres vues du couvent des Dominicains, ici l’église gothique « méridionale » le clocher a été bâti entre 1275 et 1298.

The exhibit shown in the previous post is an excellent opportunity to show you a few views of the Dominican monastery: here the Gothic Church with its tower bell built between 1275 and 1298.


Ici une vue du cloître avec ses 160 colonnettes de marbre de style baroque languedocien. Le cloître a été en partie détruit au 19éme siècle comme l’a été le couvent mais reconstruit petit à petit au 19ème et au 20ème siècle.

Here a view of the cloister with its 160 marble columns of the baroque style, typical of the Languedoc region. The cloister has been partly destroyed at the same time as the convent during the 19th century but has been gradually rebuilt during the 19th and 20th century.



La salle capitulaire, là où se réunissaient les moines, avec des portraits de saints sur les murs

The capitular hall where the monks were holding their meetings, with its portraits of Saints on the walls
 

et l’agneau triomphant avec le blason du donateur, Arnaud Villar, en arrière-plan.

and the triumphant lamb with the coat of arms of Arnaud Villar the donator in the background.




Un séraphin avec trois paires d’ailes

A Seraphim with three sets of wings

   

Une des gargouilles de l’église attenante et une des têtes de chapiteaux d'une colonne

One of the church’s gargoyle and the top of a decorated capital of one of the columns

 
Harmonie et sérénité 

Harmony and a sense of peace