Toulouse, rue du Poids-de-l'Huile, décembre 2013
Dinner in a « container »
Tuesday, December 31, 2013
Saturday, December 28, 2013
Toulouse centre
Toulouse, Place du Capitole, décembre 2013
Le marché de Noël, jeudi 26 décembre
Downtown Toulouse
The Christmas market on Thursday, December 26th
Vendredi 27 décembre, peu avant 9 heures du soir : le dernier camion quitte les lieux avec les petits chalets blancs qui iront se reposer jusqu’à l’année prochaine.
Friday, December 27th, just before 9pm, the last truck is leaving the premises with the little white log cabins which will be resting till next year.
Vendredi 27 décembre, 9 heures du soir : une canette se promène sur la rue d’Alsace-Lorraine au gré du vent.
Friday December 27th at 9pm a solitary can is tossed by the wind along the Alsace-Lorraine Street.
Le marché de Noël, jeudi 26 décembre
Downtown Toulouse
The Christmas market on Thursday, December 26th
Vendredi 27 décembre, peu avant 9 heures du soir : le dernier camion quitte les lieux avec les petits chalets blancs qui iront se reposer jusqu’à l’année prochaine.
Friday, December 27th, just before 9pm, the last truck is leaving the premises with the little white log cabins which will be resting till next year.
Vendredi 27 décembre, 9 heures du soir : une canette se promène sur la rue d’Alsace-Lorraine au gré du vent.
Friday December 27th at 9pm a solitary can is tossed by the wind along the Alsace-Lorraine Street.
Tuesday, December 24, 2013
24 décembre
Toulouse, Place du Capitole, Marché de Noël, décembre 2013
Munich, octobre 2012
Combattons l'indifférence...
Let us challenge the indifference...
Munich, octobre 2012
Combattons l'indifférence...
Let us challenge the indifference...
Monday, December 23, 2013
"La nativité"
Toulouse, décembre 2013
Une oeuvre créée sur commande par Christian Elisabelar, sculpteur sur bois, exposée dans la basilique Saint Sernin jusqu'au 10 janvier 2014.
* Iroko massif, 160cm
"The Nativity"
An art work created to be exhibited in the Saint Sernin Basilica by Christian Elisabelar, a wood carver, till January 10th 2014.
*Solid Iroko wood, 5 ft 3
Friday, December 20, 2013
Les charmes de la saison
Wednesday, December 18, 2013
Noël en scènes 1/2
Cour Henri IV, Le Capitole, Toulouse, décembre 2013
A staged Christmas
The love embroiderer
She gives birth to touching stories by embroidering our lives…
From her hands emerge romances.
The heart mender
She mends the torn, bleeding, broken hearts…
She mends fraying loves and heals wounded passions.
A staged Christmas
The love embroiderer
She gives birth to touching stories by embroidering our lives…
From her hands emerge romances.
The heart mender
She mends the torn, bleeding, broken hearts…
She mends fraying loves and heals wounded passions.
Tuesday, December 17, 2013
Sunday, December 15, 2013
S'adapter
Toulouse, Place du Capitole, 2012
Deux bons exemples à suivre… Peu de temps pour visiter les blogs. Les décorations sont encore bien au chaud au fond du coffre magique. Nous sommes rattrapés par le retard des avions, les trains qui se transforment en bus, les voyages qui ne peuvent plus se faire… Laissons-nous emporter par l’esprit des Fêtes.
To be flexible
Two good examples to be followed… Very little time to visit your blogs, decorations are still tucked away in the magic trunk. Planes’ delays, trains switched to buses! Trips which can’t take place any more… Let’s embrace the spirit of the Season.
Toulouse, rue d'Alsace Lorraine, décembre 2013
Deux bons exemples à suivre… Peu de temps pour visiter les blogs. Les décorations sont encore bien au chaud au fond du coffre magique. Nous sommes rattrapés par le retard des avions, les trains qui se transforment en bus, les voyages qui ne peuvent plus se faire… Laissons-nous emporter par l’esprit des Fêtes.
To be flexible
Two good examples to be followed… Very little time to visit your blogs, decorations are still tucked away in the magic trunk. Planes’ delays, trains switched to buses! Trips which can’t take place any more… Let’s embrace the spirit of the Season.
Toulouse, rue d'Alsace Lorraine, décembre 2013
Wednesday, December 11, 2013
Dégustations
Place du Capitole, Toulouse, décembre 2013
Aligot ou vin chaud ?
Aligot or hot mulled wine ?
* L'aligot est un mélange savamment dosé de pommes de terre, de crème fraîche, de beurre, de tome fraîche de l’Aubrac et parfois d’une pointe d’ail.
*The Aligot is a mixture made of carefully dosed mashed potato, cream, butter and fresh Tomme from Aubrac (in Aveyron, north east of Toulouse) and sometimes a hint of garlic.
Aligot ou vin chaud ?
Aligot or hot mulled wine ?
* L'aligot est un mélange savamment dosé de pommes de terre, de crème fraîche, de beurre, de tome fraîche de l’Aubrac et parfois d’une pointe d’ail.
*The Aligot is a mixture made of carefully dosed mashed potato, cream, butter and fresh Tomme from Aubrac (in Aveyron, north east of Toulouse) and sometimes a hint of garlic.
Sunday, December 08, 2013
Capteuses de givre
Toulouse St Simon, décembre 2013
Un peu banal, non ? On ne voit tout d’abord pas grand-chose.
Frost capters
A banal start, don't you agree? At first we don’t see anything special.
Mais en y regardant de plus près…
But when we look at it closer…
Encore un miracle de la nature.
It’s another miracle of life.
Et le spectacle continue…
And the show goes on...
Friday, December 06, 2013
Tournefeuille, novembre 2013
« … Car être libre, ce n'est pas seulement se débarrasser de ses chaînes; c'est vivre d'une façon qui respecte et renforce la liberté des autres…»
“… For to be free is not merely to cast off one's chains, but to live in a way that respects and enhances the freedom of others…”
Nelson Mandela
Wednesday, December 04, 2013
À deux pas
Toulouse St Simon, novembre 2013
Le parc Monlong appartient depuis 1993 à la mairie de Toulouse. C’est le seul endroit un peu vert près de la maison aussi je sens déjà que j’irai souvent y faire un petit tour.
Close to home
The Monlong Park belongs to the Toulouse Town Hall since 1993. Being the only green spot around I am already feeling I’ll spend some time quite often in this area.
Un chemin arboré, des sources d’eau et des jardins familiaux.
A lacy green path with water sources and family gardens.
Missive,
Il te faut chausser tes lunettes... pour voir ce couple...
Monday, December 02, 2013
?
À la maison, novembre 2013
Une publicité pour des chaussures ?
un autoportrait ?
un bout de bassin gelé ?
Pas beaucoup de temps en ce moment pour bloguer… :-)
An ad for shoes? a self-portrait?
part of a frozen pond?
Not too much time right now to blog… :-)
Subscribe to:
Posts (Atom)