Thursday, August 30, 2012

Eloignement

93

Quelques jours d’absence, de retour la semaine prochaine…

Absence
Away for a few days, I will be back next week…

Wednesday, August 29, 2012

Tête à tête

92 1 Tournefeuille, août 2012 - Tettigonia - 

Nous sommes deux à regarder d’un peu plus près la grande sauterelle trouvée sur le rideau moustiquaire de la chambre d’amis ce matin à l’aube…

Face to face
We are two to look more closely at the great green brush-cricket found on the window screen of the guest room this morning at dawn…

  92 2

Sunday, August 26, 2012

Mythologie moderne

91 1
Toulouse airport, June 2012 

Artémis, déesse grecque de la chasse, revue et corrigée par Alain Séchas.

Modern mythology Artemis, the goddess of the hunt, reexamined and corrected by Alain Séchas.

  91 2

Comme sorti d’un dessin animé, non ?

It’s looks like out of a cartoon, no?

91 3
 

Friday, August 24, 2012

Tuesday, August 21, 2012

Canicule : définition variable

Photobucket Toulouse, 2012 

Canicule : températures élevées, de jour comme de nuit, sur une période durant plus de trois jours, mais les seuils ne sont pas les mêmes d’une région à l’autre.
Ici peut-être: quand la température ne va pas au-dessous de 22°C degrés la nuit sur une période de trois jours. L’Arizona est définitivement à part et les climatiseurs une denrée plus courante.
* Au moment de la photo il neigeait...

Methods of definition vary
"The summer will be warm and crisp"
Heat wave: high temperatures both day and night over a period of three days in a row but the thresholds are different from one area to the next. 
Here it could be: when the temperature does not go under 72°F at night for three days in a row… Arizona is definitely out of competition and air conditioners more common.
* It was snowing when I took the picture...

Photobucket
 

Sunday, August 19, 2012

Dentelles anciennes

Photobucket
                Seix, août 2012 

Dans le vieux presbytère: une exposition fort intéressante de tissus en lin et de dentelles anciennes.

Vintage lace 
An exhibit in the old presbytery of natural linen and of older handmade lace.


Photobucket
 

Friday, August 17, 2012

Crottin des villes!

87 1
Bayeux, centre-ville, août 2012 

Non je ne veux pas parler du géranium-lierre mais de ce qu’il y a dans le sac ! Aucune idée de l’utilisation du contenu, auriez-vous une petite idée ? Le fumier est très propre, disposé dans un double sac en plastique, lui-même dans un seau en plastique… et pas une mouche à l’horizon !

Manure in the city! 
No I did not want to write about the ivy leaf geranium but about what is in the bag ! I have no clue whatsoever of what the contents of the bag is use for. Would you have an idea? It’s in a very clean double plastic bag, itself in a bucket… and not a single fly around! 

87 2

Wednesday, August 15, 2012

Aérophobie?

86 1
Les Jardins de Castillon, Calvados, Normandie, août 2012

Des tableaux qui se succèdent, des arrangements qui ne font que se compléter, une pure merveille ! Hommage à Enitram qui a su si bien photographier ces jardins au fil de son blog.

Coordinated arrangements all along, a succession of pictural frames, a pure wonder! 
A tribute to Enitram who knows so well how to describe these gardens through pictures.

  86 2
Les jardins de Castillon, août 2012

Comment ce nénuphar va t’il réagir quand il rentrera en contact avec l’air?

Aerophobia? 
How will this water lily react when it comes in contact with air?

86 3

Que de travail derrière tout cet art !

Imagine how much work goes into this art!

Wednesday, August 08, 2012

Eloignement

85 1
 Seix, juillet 2012

Quelques jours d’absence, de retour la semaine prochaine…

Away for a few days, I will be back next week…

85 2
 

Monday, August 06, 2012

Les mal-aimés

84 1
Tournefeuille, Square J.Antonin Balancy, juillet 2012

The uncared for

  84 2


84 3
Mouche bleue/Blow fly

Ou peut-être pas après tout…

Or perhaps not, after all…

84 4

Friday, August 03, 2012

Les fourrures de l'été

83 Plaisance du Touch, lac Soula, juillet 2012

Le long du lac, il n’y a pas que les pêcheurs ou les vacanciers ordinaires, les ragondins viennent s’y reposer ou reprendre haleine. Malheureusement cette maman a eu un accident au visage, j’espère qu’elle s’en remettra. Affaire à suivre…

Summer furs
There are not only fishermen and ordinary families along the lake; muskrats are here too for a swim or here to catch their breath. This mother has suffered a nose injury; let’s hope for a quick recovery. I’ll keep my eyes opened…

Wednesday, August 01, 2012